Menu
Mon compte

Les petites annonces

Prix de la Fondation Laure Nobels pour les jeunes auteurs belges

29/04/2017 posté par Claude Nobels
Pour concourir aux prochains Prix de la Fondation Laure Nobels, les jeunes auteurs de 15 à 19 ans accomplis doivent rentrer leur manuscrit au plus tard le 31 juillet 2017. Les jeunes auteurs de 20 à 24 ans accomplis doivent rentrer leur manuscrit au plus tard le 31 juillet 2018. La Fondation Laure Nobels finance la publication et la promotion d’œuvres littéraires écrites en français par de jeunes auteurs belges. L’œuvre soumise doit comporter 100.000 signes minimum et 350.000 signes maximum (espaces compris). La Fondation privilégie les romans ou la (les) nouvelle(s). Chaque année, la Fondation soumet les manuscrits proposés par les jeunes auteur(e)s à la lecture critique d’un jury indépendant. Composé d’experts en littérature, celui-ci évalue l’originalité et les qualités littéraires des œuvres soumises. Les lauréats sont récompensés par le Prix (annuel) de la Fondation Laure Nobels. Grâce à un partenariat avec les Editions Memory, ce prix consiste à introduire l’œuvre sur le marché de la littérature, selon toutes les normes professionnelles en vigueur dans le monde du livre. En d'autres mots, la Fondation couvre tous les frais de publication de l'oeuvre: mise en page, impression, travaux photographiques et infographiques (couverture, presse, ...), promotion, avance sur les droits d'auteur (250 €), etc. Les lauréats n'ont donc strictement RIEN à PAYER, même pas de droits d'inscription. Le Prix Jeune Public Brabant wallon de la Fondation Laure Nobels est une seconde récompense, accordée également tous les ans. Plus d'infos: www.fondationlaurenobels.be
Lire la suite

Relecture de manuscrits

10/01/2017 posté par Edith Soonckindt
Bonjour ! Je mets à votre disposition une vingtaine d'années d'expérience dans l'édition (un peu moins dans l'audiovisuel) pour relire et corriger vos manuscrits/écrits divers (grammaire, syntaxe, orthographe) et leur donner ainsi toutes les chances d'être lus jusqu'au bout... Auteur par ailleurs, je suis également en mesure d'émettre un avis (superficiel) sur le fond. Traductrice professionnelle depuis de nombreuses années (en autres du fameux Chardonneret), je suis également disponible pour des traductions anglais/français, éventuellement français/anglais, ainsi que pour des corrections de textes en anglais. N'hésitez pas à m'envoyer un mél pour en apprendre davantage ! Au plaisir, Edith 
Lire la suite